B. A.
Details
Skills
• Translation Management
• CAT Tools Expertise (Trados)
• Terminology Database
• Technical Translation
• Popular Science Translation
• Localization Quality Assurance (LQA)
• MultiTerm 2024
• Leadership & Teamwork
• Attention to Detail
• Cross-functional Collaboration
• MTPE
• Microsoft Applications
About
Highly accomplished translation and localization professional with a strong academic background and over 20 years of extensive translation, localization, project management, and publishing expertise.
A certified translator with a robust history of successfully leading translation projects and managing publishing processes. Adept at coordinating teams and liaising with international partners. Proficient in French, English, and Turkish, with a track record of delivering high-quality translations and driving organizational success through efficient team management and strong leadership.
Following a pivotal career shift after 2002, I have dedicated myself to mastering translation, CAT tools, and localization project management for over 20 years. My experience spans various esteemed companies where I sharpened my skills in overseeing complex multilingual translation and localization projects and efficient workflow management across diverse cultural contexts. I have led comprehensive operations in the last five years, from managing translation and localization workflows to coordinating international copyright agreements. These experiences have equipped me with a strong foundation in managing high-impact localization and translation initiatives.
In my role as the General Manager at METU Press, I continued to apply my diverse skill set and expertise to the world of publishing. I brought a wealth of experience in project management, translation, and cost allocation to this role, making me well-prepared to lead the organization forward. I am also a certified translator with a deep passion for languages and a commitment to delivering high-quality translations. My ongoing commitment to professional development is demonstrated by my certification in Machine Translation Post Editing and a range of additional courses in areas such as emotional intelligence and project management.
I am passionate about leveraging my skills, knowledge, and experience to drive success in the publishing localization and use of CAT tools and make a positive impact.