L. L.
Skills
Translation and Localization Project Management, Linguistic Quality Assurance (LQA), Textual Content Review, Terminology Management, Adaptation for Target Audiences and Contexts, Multilingual Communication, Portuguese Language Expertise, English Language Proficiency, Cultural Adaptation (with international experience in Portugal) CAT Tools and TMS Proficiency (memoQ, SDL Trados Studio, Smartling, XTM, Crowding etc.), Attention to Detail, Cross-functional Collaboration, Client-focused Communication, Commitment to Quality and Excellence
About
I have a degree in Languages (Portuguese and English) and international experience in Portugal, where I honed my academic and cultural skills. I work in translation, localization and language solutions, specializing in ensuring the quality of textual content. My work focuses not only on the accuracy and fluency of materials, but also on effective adaptation to different audiences and contexts, ensuring that communication meets the client's needs in a clear and natural way. I have a proven ability to work with specialized tools (memoQ, Trados Studio, Smartling, XTM etc.) in multidisciplinary teams, always committed to excellence, customer satisfaction and the delivery of language solutions that add value.