Skills
Simultaneous Interpreting – Ability to interpret in real-time during conferences, meetings, and legal settings.
Consecutive Interpreting – Expertise in relaying information after a speaker pauses, ensuring accurate and coherent translation.
Cultural Brokering – Bridging cultural gaps by interpreting the meaning and significance behind language, particularly in sensitive legal or medical scenarios.
Medical Interpreting – Certified Medical Interpreter (CMI) for healthcare settings, proficient in translating complex medical terminology.
Judicial Interpreting – Experience working with immigration courts and legal proceedings, ensuring accurate legal translations for asylum seekers and other court-related matters.
Corporate Interpreting – Skilled in business terminology, with experience in corporate meetings, financial discussions, and high-level negotiations.
Crisis Interpreting – Experience in handling emergency calls (911, 311), translating critical information under pressure during life-threatening situations.
Language Fluency – Proficiency in Spanish, English, and conversational Brazilian Portuguese, offering multilingual communication across diverse sectors.
Client Mediation – Acting as a mediator between clients of different cultural backgrounds to resolve conflicts, particularly in medical and legal settings.
Strong Communication & Customer Service – Background in sales and consultancy, enabling clear and effective communication, problem-solving, and relationship building.
About
Greetings! My name is Pedro Diaz, originally from the vibrant border city of El Paso, Texas. I now find myself immersed in the beauty of the Atlantic coast of Ubatuba, São Paulo. My passion lies in communication, where language is just one part of the puzzle. To interpret accurately, I also consider geography, attitudes, and beliefs. Often, when words don’t have a direct equivalent in another language, I step in as a cultural broker to ensure the context and meaning are conveyed with empathy and precision.
I’m an independent Spanish conference interpreter, proficient in medical, judicial, and corporate settings, and skilled in both simultaneous and consecutive interpretation. My journey began in 2016 with interpreting general insurance and banking claims, while during night shifts, I handled 311 and 911 emergency calls. For career growth, I transitioned to interpreting for the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS), working closely with asylum officers.
Fast-forward to 2023, and I am a proud freelance conference interpreter and medical interpreter. I bring years of experience and cultural understanding to every assignment.