Details
Skills
Localisation Project Management, End-to-End Localisation Delivery, Localisation Operations, Localisation QA (LQA), Multilingual Content Delivery, Global Content Management, Release Readiness, Linguistic Quality Assurance, Linguistic Validation, Terminology Management, Style Guide Development, Glossary Management, Cultural Adaptation, Cultural Sensitivity & Appropriateness, Consistency & Tone Validation, Quality Governance, Audit & Calibration, Root Cause Analysis (RCA), Project & Delivery Management, Multi-Project Coordination, Stakeholder Management, Risk & Dependency Management, Prioritisation & Scheduling, Workflow Optimisation, Process Standardisation, Change Management, Operational Scalability, Vendor Management, Linguistic Vendor Onboarding, Vendor Training & Performance Management, Client-Facing Delivery, Cross-Functional Collaboration, CAT Tools, Trados Studio, memoQ, Transifex, Translation Memory Systems, Language QA Tools, Jira, Confluence, Trello, Microsoft Office, Agile, Scrum, Kanban, Waterfall, AI-Assisted Localisation Workflows, Linguistic Data QA, Data-Driven Reporting, Guideline Interpretation & Enforcement
About
Localisation Project Manager with over 10 years of experience in localisation and multilingual content delivery, including 5+ years of hands-on ownership of localisation projects across complex, global products and services.
I specialise in end-to-end localisation operations, including localisation QA, vendor management, and multilingual release readiness, working closely with cross-functional teams to deliver culturally accurate, technically sound, and market-ready content at scale.
My experience spans high-volume and fast-paced delivery environments, as well as regulated contexts where accuracy, consistency, and compliance are critical. I have a strong track record of building and optimising localisation workflows, embedding linguistic and quality standards, and enabling distributed teams through clear documentation, training, and calibration.
Throughout my career, I have managed multi-project localisation portfolios across 10+ languages, coordinating internal stakeholders and external vendors to improve delivery efficiency, linguistic consistency, and overall quality. I am known for a pragmatic, delivery-focused approach that balances linguistic quality, operational efficiency, and end-user experience to support successful global releases.