Responsibilities:
- Create, edit, and synchronize subtitles for video content
- Ensure translations are accurate, natural, and culturally relevant
- Collaborate with video editors, translators, and content teams
- Proofread and check timing consistency across subtitles
- Adapt subtitles for different platforms (TV, streaming, online)
Requirements:
- Strong language proficiency (English + another language preferred)
- Experience with subtitling software (Aegisub, Subtitle Edit, EZTitles, etc.)
- Excellent attention to detail and accuracy in timing
- Understanding of cultural nuances and localization practices
- Ability to work under deadlines with high-quality results
✨ What We Offer / Benefits:
- 💻 100% Remote – flexible working hours
- 🌍 Work on global video, film, and media projects
- 💰 Competitive salary + performance-based bonuses
- 🎬 Opportunity to collaborate with international studios and streaming platforms
- 🏖️ Paid leave and work-life balance support
- 📈 Career growth path: Subtitler → Lead Subtitling Specialist → Localization Manager
주요 업무:
- 영상 콘텐츠의 자막 제작, 편집 및 싱크 작업
- 정확하고 자연스러운 번역 및 문화적 적합성 보장
- 영상 편집자, 번역가, 콘텐츠 팀과 협업
- 자막 교정 및 타이밍 일관성 검토
- TV, 스트리밍, 온라인 플랫폼 등 다양한 채널에 맞춘 자막 제작
자격 요건:
- 영어 및 다른 언어 능통자 우대
- Aegisub, Subtitle Edit, EZTitles 등 자막 소프트웨어 경험
- 높은 정확성과 세심한 디테일 관리 능력
- 문화적 차이를 이해하고 현지화 작업이 가능한 분
- 기한 내 고품질 결과물을 낼 수 있는 능력
✨ 혜택:
- 💻 100% 원격 근무 – 자유로운 근무 시간
- 🌍 글로벌 영상, 영화, 미디어 프로젝트 참여
- 💰 경쟁력 있는 급여 + 성과 기반 보너스
- 🎬 해외 스튜디오 및 스트리밍 플랫폼과의 협업 기회
- 🏖️ 유급 휴가 및 워라밸 지원
- 📈 커리어 성장 경로: 자막 전문가 → 수석 자막 전문가 → 현지화 매니저